miércoles, 19 de octubre de 2011

書道 Shodo

Bueno, hoy voy a hablar sobre caligrafía japonesa, he recopilado algunas notas sobre este arte que me fascina y que practico de manera autodidacta... busco algunos kanjis que tienen algún significado que me gusta o me es útil y lo dibujo.
Una de mis pasiones es pintar con pincel y es un gran placer de vez en cuando, preparar todas las herramientas para dejarse llevar y fluir con el movimiento de los trazos... Me resulta terapéutico, aumenta la concentración y estimula la memoria... sobretodo cuando decides dibujar un kanji de 23 ó 24 trazos! ^^'

La caligrafía japonesa (書道 Shodo) es una de las bellas artes más populares en Japón. En el sentido más común la caligrafía es no más que el arte de escritura delicada. Pero este tipo de bellas artes, además, tiene un sentido filosófico. En las obras caligráficas se materializa uno de los principios básicos de la estética japonesa, wabi-sabi, - la proporcionalidad de lo simple y lo delicado.

La caligrafía japonesa no tiene nada que ver con cosas casuales, para cada línea y cada punto son muy importantes su inicio, su dirección, su forma y su término, el balance entre todos los elementos, y hasta el espacio vacío significa mucho. Los jeroglíficos son muy armoniosos, bien proporcionados y equilibrados.


Foto: Carolina Moreno Campillo

Para la práctica de este arte son necesarias las siguientes herramientas:

下敷き (したじき) Shitajiki:
Tapiz sobre el que descansa el papel y que sirve para absorber la tinta sobrante.

文鎮 (ぶんちん) Bunchin:
Barra de metal pesada que se pone en la parte superior del papel
para evitar que se mueva

硯 (すずり) Suzuri:
Tintero de piedra, la forma rectangular es la más común aunque también las hay circulares y con ornamentos dónde predominan los dragones.

墨 (すみ) Sumi:
Tinta de carbón. Se trata de una barra sólida que se mezcla con agua limándola en el suzuri hasta conseguir tinta líquida.

筆 (ふで) Fude:
Pincel para escritura. La cerdas de estos pinceles suelen ser de animales.

紙 (かみ) Kami:
Papel. Hanshi es el papel más común utilizado para caligrafía. Cada tamaño de papel tiene un nombre diferente.


La caligrafía es el arte único del Oriente. Llegó a Japón desde China, aproximadamente en el siglo V después de Cristo, y durante muchos siglos el arte de los calígrafos chinos iba estudiándose y desarrollándose por maestros de caligrafía japoneses. Los calígrafos japoneses crearon algunos estilos nuevos de la escritura jeroglífica, estos estilos se distinguen por su fuerza de expresión y emoción :

Escritura regular (楷書 kaisho?) (pinyin: kǎishū). Kaisho significa estatuto. Una línea se escribe tras otra. Las líneas deben escribirse de un modo preciso y firme. Los jeroglíficos son precisos, angulosos y cuadrados por su forma. Existen dos variantes:

Minchou, 明朝 (みんちょう)
Gothic, ゴシック


Escritura de sello (篆書 tensho?) (pinyin: zhuànshū). Se utiliza actualmente para elaborar los sellos con los que se firman las obras.

Escritura administrativa (隸書 reisho?) (pinyin: lìshū) El mencionado estilo de los funcionarios.

Escritura semicursiva (行書 gyōsho?) (pinyin: xíngshū). Es la escritura más rápida. Las líneas son suaves, redondeadas.

Escritura cursiva (Asia) (草書 sōsho?) (pinyin: cǎoshū). El estilo "hierba". La escritura impetuosa hecha con varios movimientos. Las líneas son rápidas, impetuosas.

En la base de los estilos caligráficos de Japón se encuentra la idea de que un texto escrito tenga que despertar un placer estético. La percepción visual del texto no cede ante la percepción de pinturas y juega un papel muy importante en la comprensión del sentido. Para que la influencia emocional se intensificara, se formaron históricamente las formas ciertas de la escritura caligráfica para ciertos estilos literarios:

▪ Tratados históricos se escribían con el estatuto Kaisho,

▪ Las piezas dzeruri se escribían con una escritura rápida, retorcida con extravagancia, alargada de ancho y aplastada de alto,

▪ Colecciones de poesía se escribían en una línea de escritura rápida fina, vertical y alargada.

Actualmente este Kana delicado de la escritura se usa para inscribir canciones y versos antiguos, y representa más el placer estético que el modo de trasmisión de información. Ahora no cada japonés puede leer estos versos, no cada calígrafo puede escribir usando este estilo, pero cada uno puede apreciar la belleza de las líneas delicadas y elegantes.

Fuentes:
>http://aulex.org/ja-es/kanji.php
http://www.japancalligraphy.eu/es/index.htm

martes, 27 de septiembre de 2011

El libro de los 5 anillos

Voy a hacer una recopilación de libros que me gustan.
Este título de hoy es bastante interesante para la gente que practica algún tipo de arte marcial.

El Libro de los Cinco Anillos (en japonés Go-rin no sho) es un tratado sobre el Kenjutsu escrito por Miyamoto Musashi en su vejez, durante su retiro de ermitaño en la Cueva de Reigendo en 1643, y finalizado el 19 de mayo de 1645, pocas semanas antes de su muerte. El libro está dedicado a su pupilo Terao Magonojo.


Miyamoto Musashi killing a giant nue.jpg

Se considera un tratado clásico sobre la estrategia militar de Japón, en una línea semejante al Arte de la Guerra, escrito por el estratega chino Sun Tzu.
A diferencia de otros samuráis o ronin, Musashi desechó en su día la idea de fundar una escuela de kenjutsu (la cual más tarde perfeccionaría y llamaría como Niten Ichi Ryu) aprovechando su fama y prestigio en todo el Japón de la época, y prefirió una vida más espartana de dedicación exclusiva al estudio del arte de la espada mediante constantes viajes y vagabundeos por todo el país.

Leer el libro (en pdf) El libro de los 5 anillos

jueves, 22 de septiembre de 2011

Yojimbo

Me remito al pasado con otra obra maestra del cine japonés y que vale la pena ver.
Yojimbo (用心棒 yōjinbō?, lit. «guardaespaldas») o Mercenario es una película japonesa de 1961, dirigida por Akira Kurosawa, con Toshirō Mifune en el rol principal, ganador de la Copa Volpi en el Festival de cine de Venecia por su actuación en el filme. Fue nominada al Oscar al mejor diseño de vestuario 1962. La película esta ambientada en el Japón del siglo XIX.




Bunraku

Bunraku es un término general que empleamos para el teatro clásico de títeres del Japón. Y por eso este flim me ha encantado Bunraku the movie



Un vagabundo repleto de misterios (Josh Hartnett) y un guerrero samurai llamado Yoshi (Gackt) llegan por separado a una villa asediada por terribles criminales. Por consejo de un hombre apodado El Camarero (Woody Harrelson) deciden unir sus fuerzas para acabar con el terror.



domingo, 18 de septiembre de 2011

Quién es Kyaroru Arts?

Hola! Mi nombre es Carolina, soy de Sabadell, Barcelona. Soy dibujante y me dedico a la ilustración y una de mis mayores pasiones es pintar con pincel.
Desde hace unos años descubrí el arte de la escritura con pincel y empece a interesarme por algunos temas de la cultura japonesa, entre ellos el Ukiyo-e (浮世絵? "pinturas del mundo flotante" o estampa japonesa) del periodo edo en Japón.



En este blog os iré mostrando algunos trabajos realizados. Espero que os guste!